查看原文
其他

暑假(八月)MTI备考,你准备如何?

成都小策马 成都策马翻译 2022-10-02


根据长期观察,一名考研学子的实际备考时间大概在 180天 左右,而暑期占了 60天 ,也就是1/3 时间。好好利用假期,大概可以完成40% 的复习任务。 

暑期已过大半,相信大多数考研宝宝已经收获满满!也有一小部分研宝们还有小迷茫,今天小策马就为大家整理了一些专业课复习计划,希望能帮到你!


翻译硕士英语

基础英语主要考察三项内容:词汇语法+阅读理解+英语写作


学习任务:

1.词汇最好达到专八水平,单词量较少的同学可先用《刘毅10000》恶补一下,再背专八词汇。

2.翻译硕士英语的语法水平大概在专四级别(具体视学校而定),基础薄弱同学可选择赖世雄的经典语法开始复习。

3.阅读以基英真题和专八真题为蓝本,每日必练至少两篇。(一直坚持到考前) 

4.每天坚持一篇外刊学习!两天精读一篇文章,总结文章思路,为写作积累素材。


每周至少保证一次写作练习!注意写作技巧学习,模仿好词好句,推荐《十天突破雅思写作》,《美国老师教你写出好英文》,《托福满分作文》,《专八作文》。兼收并蓄,吸收长处 ,厚积薄发。


复习目标:

1.每隔一段时间利用真题检验自己在语法、词汇和阅读上的水平。

2.重点放在阅读上,结合各高校翻译硕士英语真题根据自己的短处,有的放矢的弥补各模块的不足。


汉语写作与百科知识

翻译就是一本百科全书,需要了解各个方面的知识,百科知识+应用文写作+命题写作是整张试卷的结构。 


百科知识:

对于百科知识的考察,学校的方式不同,选择题,填空题,名词解释等形式都在试卷上有所呈现。50分值的题,考察范围相当之广,历史、政治、科技、文学等都在考察范围,而且有可能结合最新社会热点。研宝们要针对目标院校的侧重点复习根据报考院校真题选择百科复习资料将百科知识参考书目过一遍,划重点并背完第一遍!


应用文写作:

首先对于每一种体裁的格式要准确掌握,公文、演讲稿、贺词、倡议书、建议书,合同等等。其次注意语言表达,书面化,不能像散文议论文那样,更不能用口头语言。 文中的信息也要准确无误地表达。(后期小策马会专门就公文写作发文,记得关注哟~


命题作文:

大作文注意素材收集,关注当前热点,推荐关注:人民网社评,新华网社评,南方周末网评论,凤凰网评论等。多阅读高考满分作文。注意关注热点社会话题,注意做好素材收集和观点整理,适当阅读了解西方政治经济学观点,哲学观点,并与当前社会热点,国际热点联系思考。


写作水平的提升不在一朝一夕,而是长时间的功夫,积累好词好句。每周练笔一次,最好能够找到老师修改或者同学提提意见,帮助自己找到问题。


英语翻译基础

这一科目应该是复习备考的重点,翻译基础只有两大模块:词语翻译+英汉互译


词语翻译涉及到的知识面很广,所以对于这个题型,建议同学们要做全面的准备,要做到以下几点:

① 对每个领域都要有所了解

例如:

社会方面:

smuggled goods  水货 

public morals / morality 社会风气/公德 


经济方面:

money laundering  洗钱

prudent monetary policy 稳健的货币政策


文化方面:

harmony between man and nature  天人合一

nomadic tribesmen  游牧部落


政治方面:

news briefing 新闻发布会

macro-economic regulatory 宏观调控


科技方面:

structural geology  构造地质学

analog signal  模拟信号


② 复习缩略语

例如:

IMF (International Monetary Fund) 国际货币基金组织 

COD(cash) 货到付款

缩略语不仅仅要掌握意思,而且要准确的掌握英语全称,在考试时要能够一词不差的写出来。


③ 望文生义短语的考察

例如:

cash cow 摇钱树,而非“现金奶牛”;

church mouse 一贫如洗,而非“教堂里的老鼠”;


④ 新潮短语的掌握

例如:

隐形贫困人口 the invisible poverty-stricken population

FOMO (fear of missing out ) 错失恐惧症


翻译tips:每天保证翻译练习量在200字/单词,利用整块时间一次翻译完成,然后对照参考认真反思修改!考上外翻硕的小伙伴尤其要注意翻译总结题型(summary)的训练,每天完成一篇英译汉和汉译英交替研读或练习(推荐:《张培基散文选》),做好笔记,及时复习,认真反思,重点注意译文变通较大的地方!


希望大家好好备考,

调整状态,不急不躁!

在暑假期间真正的提高语言知识基础。


如果看完以上内容你依旧迷茫?

或是制定了复习计划,

却怕又双叒叕立一个flag? 

策马带你度过充实的备考时光


策马翻译(成都)九月开课一览(戳图了解)


请戳图,了解策马MTI课程、笔译集训课程

中华口译大赛,等你挑战!



长按识别下方任意二维码咨询报名

了解更多课程资讯实践活

有不定期干货福利放送哦


Cheryl 


 Vivian 

...................................................................

长按关注“成都策马翻译”官方微信,了解更多——口笔译资料CATTIMTI境外游学会议观摩实践:

点击“阅读全文”,了解成都策马翻译

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存